Среди избранников не оказалось не только России (что, в общем, ожидаемо), но и Италии, Испании, Финляндии, Словении — и издатели этих стран уже нервничают. Они получат доступ к тексту, как и все читатели, только 27 сентября и считают, что это обречет их на страшную спешку. Не только потому, что им потребуется опередить собственных пиратов, которые, конечно же, не замедлят выкладывать в сети свои переложения романов, но не в меньшей степени и для того, чтобы успеть к началу рождественских продаж — они в Европе стартуют во второй половине октября. Это значит, что с переводом и выпуском книги нужно будет справиться менее чем за месяц — даже если переводчиков будет несколько, сделать качественный перевод за такой срок крайне сложно. Но глава литагентства г-жи Роулинг Нейл Блэр в ответ только плечами пожимает, напоминая, что ни один из томов «Гарри Поттера» не выпускался во всех странах одновременно, и добавляет: «Мы не столько беспокоимся о пиратах, сколько заботимся о поклонниках. Любые утечки информации о сюжетных поворотах отравят им удовольствие от чтения».
Источник: ВЕДОМОСТИ – «Неожиданная вакансия»: Новый роман Джоан Роулинг берегут от пиратов.